As addresses by foreign leaders go, Shinzo Abe’s was less than rousing. Bibi Netanyahu got more ovations per paragraph than Mr Abe’s entire speech. But the Japanese prime minister’s agenda has a higher chance of success. His speech — the first by a Japanese leader to both houses of Congress — had two explicit aims. The first was to talk up the US military rebalancing to Asia. The second was to boost chances of a conclusion to theTrans-Pacific Partnership. To judge by what he said, Mr Abe is making more progress on the military dimension. He offered among the most robust endorsements by any Asian leader of Barack Obama’s “pivot to Asia”.
就外國領導人發表的演講而言,安倍晉三(Shinzo Abe)的演講不那么富有煽動力。本雅明?內塔尼亞胡(Benjamin Netanyahu)一段話贏得的歡呼,就比安倍整篇演講贏得的歡呼還多。但這位日本首相的議程有著更高的成功幾率。他的演講——這是日本領導人首次對美國國會參眾兩院聯席會議發表演講——有兩個明確目標。首先是高度評價美國在軍事上重新向亞洲傾斜的戰略。其次是提高《跨太平洋伙伴關系》(Trans-Pacific Partnership,簡稱TPP)達成的機會。從安倍演講的內容看,他在軍事方面取得了更多進展。他對巴拉克?奧巴馬(Barack Obama)的重返亞洲戰略給予了亞洲各國領導人中最有力的肯定。