多少年了,這是第一次,中國國家通訊社在報道中明確地以“罷工”二字界定發生在國內的這類公共事件。在此之前,舉凡公共媒介,在報道與重慶出租車全城罷工相同的事件之時,“罷工”二字總是要被刻意回避的字眼,而一概稱之為“停運事件”。比如2004年7、8月間銀川市6800多輛出租車“停運事件”,2006年7月間北京出租車“停運事件”,2007年8月鄭州市全城10000余輛出租車集體“停運事件”,2007年12月哈爾濱市部分出租車“停運事件”等。但在另一方面,國內媒體卻又并不忌諱以“罷工”二字來報道發生在國外的這種公共事件,從未試圖置換為“停運”“停工”之類的字眼。這種心照不宣的集體回避,只可意會不可言傳的統一口徑,也就形成了長久以來國內媒體某種刻板的印象:“罷工”仿佛只是資本主義國家的專利,而非社會主義中國的產物。
您已閱讀21%(356字),剩余79%(1342字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。