No pictures, please. It is not often that a British prime minister plays hide-and-seek with a US president. Custom demands they doff their caps in deference to the prized “special relationship”. Boris Johnson, though, faces an election. He knows his American soulmate Donald Trump, in Britain for the Nato summit, is unloved by voters. Mr Trump was uncharacteristically forgiving as his host darted to and fro to avoid the cameras.
請不要拍照。英國首相與美國總統捉迷藏的情形并不常見。按照慣例,他們應該互相脫帽行禮,以表示對珍貴的“特殊關系”的尊重。不過,鮑里斯?約翰遜(Boris Johnson)面臨著一場選舉。他知道他在美國的靈魂伴侶唐納德?特朗普(Donald Trump)不受選民歡迎。特朗普日前身在英國,參加北約(Nato)峰會。在他的東道主來回躲避攝像頭時,特朗普一反常態地表現出了寬容。
您已閱讀9%(616字),剩余91%(6527字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。