China’s chief banking regulator opened the way for the country’s lenders to use debt-for-equity swaps to rid themselves of some of the $200bn of bad bank loans on their balance sheets.
中國銀行業監管機構負責人為國內銀行利用“債轉股”移除資產負債表上2000億美元不良貸款的一部分掃清了道路。
您已閱讀6%(237字),剩余94%(3680字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。