In November 2011, Zhang Guangde received an urgent summons to a factory town in southern China where his son, Tingzhen, was working for Foxconn, the Taiwanese contract electronics manufacturer for Apple and one of China’s biggest employers.
2011年11月,張廣德接到了一個緊急電話,讓他立刻趕往中國南方的一座工業城市。他的兒子張廷振在那里為富士康(Foxconn)工作,后者是一家為蘋果公司(Apple)代工的臺資電子產品制造商,也是中國最大的雇主之一。
您已閱讀2%(348字),剩余98%(14211字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。