Since Xi Jinping became general secretary of the Communist party in November 2012, China has been convulsed by the biggest anti-corruption drive in its post-1949 history. Nearly 63,000 party officials have been punished, including more than 30 very senior figures. Almost 70 officials under investigation have committed suicide. The campaign reached a new crescendo when, after months of rumours, a formal investigation was launched into Zhou Yongkang, until 2012 a member of the nine-man Standing Committee that runs China.
自習近平在2012年11月出任中共中央總書記以來,中國掀起了1949年以來最大規模的反腐敗運動。近6.3萬名黨政官員被查處,其中包括30余名非常高層的人物。近70名受到調查的官員自殺。在傳言持續了幾個月之后,直到2012年還躋身于中國最高權力核心、身為中共中央政治局九名常委之一的周永康被正式立案審查,使反腐敗運動達到一個新的高潮。