Land ownership is, perhaps, the most ancient expression of wealth. Throughout history it has provoked conflict and inspired grandeur, from civic monuments and sacred spaces to egotistical towers and pleasure palaces. Today the relationship between land – or property – and wealth is more complex and more commercial than ever before. Since the economic crisis of 2008, real estate has attracted many of the world’s super-rich who have sought a safe haven, and a means of diversifying assets, and a very visual symbol of power and sophistication.
土地所有權或許是歷史最為久遠的展示財富的方式。從古到今,它不斷誘發沖突,也不斷激發從公民紀念碑、圣地到標榜自我的城堡與奢華宮殿等宏偉建筑的設計靈感。如今土地(抑或說房產)與財富之間的關系比以往任何時候都更為復雜,商業色彩也更為濃厚。2008年全球經濟危機以來,房地產市場吸引了全球眾多富豪的目光,他們尋求安全的財富庇護港、資產多樣化的方式,也尋求展示自己實力與教養的視覺符號。