Muddy Waters took its name from a Chinese proverb about fishing in unclear waters. It doesn’t get much cloudier than a company whose operations span Uruguayan dairy farming, California tomato-processing and flour-milling in Ghana. That makes the shortseller’s long-awaited report on Olam, the Singapore commodities trader, equally hard to assess. But the report, now published online, does raise questions to which Olam must respond.
渾水公司(Muddy Waters)得名于中國的一句成語——渾水摸魚。但比起一家在烏拉圭經營奶牛場、在加州做番茄加工、在加納開面粉加工廠的企業,渾水公司并沒有“渾濁”多少??紤]到這一點,我們同樣很難對這家做空公司令人期待已久的有關新加坡大宗商品交易商奧蘭(Olam)的報告做出評估。但這份現在已在網上公布的報告,確實提出了一些令奧蘭無法回避的問題。
您已閱讀24%(607字),剩余76%(1956字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。