There is nothing much more Japanese than onsen and sento: hot springs and communal public baths. Now Gokurakuyu, Japan's largest spa operator, plans to take them to China – tackling poor hygiene, a booming property market and misgivings about public nudity along the way.
沒有什么比溫泉(onsen)和錢湯(sento,即公共澡堂)更能代表日本文化的了。如今,日本最大的溫泉浴場運營商極樂湯(Gokurakuyu)計劃將溫泉浴場開到中國——要面對中國惡劣的衛生狀況、房地產市場的飛速發展以及人們對于當眾赤身裸體的重重顧慮。
您已閱讀7%(396字),剩余93%(5528字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。