In an age characterised by the death of trust we find comfort in being able to blame everyone. It is entirely reasonable that thousands will protest, hopefully peacefully, against bankers who stuck their noses in the trough, regulators who turned away and governments who kept smiling as the tax take grew. The truth is they could just as easily protest against themselves for blindly succumbing to this leveraged society. We must now clear up the mess. Amid all the experts who failed to call this disaster, only one got it right. It was Bob Dylan, who said: “Money doesn't talk. It swears.”
在一個喪失了信任的年代,我們可以責備任何人,這讓我們找到了安慰。數千人將抗議(希望是和平的抗議)那些貪婪成性的銀行家、那些視而不見的監管機構,還有那些面對稅收增加而眉開眼笑的政府,這完全合情合理。事實上,他們也大可抗議自己盲目屈服于這個杠桿化的社會。我們現在必須收拾爛攤子。在所有那些沒有將此稱為災難的專家中,只有一個人說對了。他就是鮑勃?迪倫(Bob Dylan),他曾說過“金錢不是萬能的,但沒有錢是萬萬不能的。”