As Lehman Brothers hurtled towards bankruptcy in September 2008, the executives at the world’s largest derivatives exchange found themselves in a race against time: find a new home for the failed bank’s trading book or face more cascading chaos.
2008年9月,當雷曼兄弟(Lehman Brothers)瀕臨破產時,全球最大衍生品交易所的高管們發現自己正在與時間賽跑:要么為這家破產銀行的交易賬簿找到新的歸宿,要么面臨更大的連鎖混亂。
您已閱讀2%(340字),剩余98%(17016字)包含更多重要信息,訂閱以繼續探索完整內容,并享受更多專屬服務。